所以到了这间荒废的屋子,匆忙搬
了角落
的草堆,将
面的地板拆卸
,扒拉
个
小的洞
,
面竟然也有
个密室。
记邮件找地址: dz@BILEYD.COM
源
着气,被毒
的摧残
,
其实已经十分疲惫,但仍然
敢有
刻的
留,马
就跳
了密室,走
段倾斜的石阶,
方亮起昏黄的烛光,
冰冷的青砖
直延
到三丈之外,赫然也有
个铁牢。
而在这个更为隐秘的地铁牢,被关着的
着素
的僧袍。
铁牢里光线昏暗,草席闭目打坐的
半
隐没在黑暗中。
源每次见到对方,心中都止
住恐惧战栗,这次也
样,全没了
回那几分可怜的得意嚣张,
了
脸,让自己的形容
得狼狈,再挤
两滴鳄鱼的眼泪,
脸慌忙地扑到铁栅
,张
就是
耳的哀嚎哭诉。
“师叔!师叔救!姓黎的反了,百里寻那小子也反了!”
回应源的,是
片
。
圆通,整个
仿佛石雕,对
源的话充耳
闻。
源愣了
,忍着恐惧在
襟
贴
藏着的钥匙,
边看着圆通,
边哆嗦着打开铁牢
门,“师叔,黎秩那些
是
!而且
师
今夜就到了,
您看到师
跟您多年师兄
的份
,帮
源
把?”
的铁锈的牢门被推开,发
耳的声响,铁牢里的
却没有回应,
源在原地等了片刻,就知
圆通
会
易
手,
牙,扑通跪在地
,哭丧着脸膝行至圆通面
。
“师叔!您救救
源吧!
源可是您唯
的师侄
!”
源
边假哭,
边
看着圆通,急得险些就
喊爹。
就在这时,圆通终于有了反应,睁开
眸,用那
颜
淡的眸子,
目怜悯地看向
源。
源清楚地看到
眼中隐藏在无奈之
的冰冷杀意,心头
震,当真流
了眼泪,“师,师叔
”
的声音
得厉害,听
去像是
哭了,圆通题格外
皙的脸
个
淡的笑容,幽幽叹
:“师侄现在才
师叔,又有什么用呢?师叔的本领
是全都
给
了吗?”
源呜咽
声,敛去眼底的懊悔与
难以头抵地,“师叔,都怪
源
仁义,看您被王爷
令责罚,生怕您会
事,
本领无
继承,这才起了贪念,
您给
武功秘籍
”
圆通淡笑:“是
,师叔用了武功秘籍换
的药,伤
已
好了,多亏
源给师叔这个机会。”
话里的嘲讽吓得源真的
哭了,
了
鼻子,抬起头跟圆通商量
:“师叔再帮
源
把,回了王府,
源给您
,也
师
保住您,可好?而且您又
是
知
,您的那些童子功
源拿
也没用
”
还
忘埋汰起
,余光瞥见圆通没了笑容,
当即
着改
:“师叔救命!黎秩伙同百里寻害了所有
,如今还在搜查您的
落,很
就会查到这里的!”
圆通:“
已
了?”
源
是想
圆通,好
知
这里并非安全之地,
们可是
伙的,见圆通像是
钩了,可多年师叔侄,
总觉得其中有诈,故而试探着说:“应该
找
这边了
”
圆通垂眸沉。
源知
这是在犹豫,
再
言,只期待地看着
。
料圆通忽然挥
掌,正对着
源额头,
源吓得放声
,
条件反
地往
逃窜而去,慌忙之
小心绊倒自己,
也
及调整
,
狼狈地半爬半
到
边。
源以为圆通
了杀心,
背抵在冰冷的铁栅
退无可退时,又见圆通起
走
,吓得
手
头。
“师叔别杀!
知错了!”
源的声音带着充
恐惧的哭腔,全
得
像话。
1.全江湖都在等魔頭分手 (天作之合古代)
[3062人在讀]2.校園群芳記(1…181) (恐怖驚悚現代)
[2297人在讀]3.換妾 (勇猛小說古代)
[1473人在讀]4.養牧的幽货(現代)
[8174人在讀]5.小荷郁綻Ⅰ、II (寵文小說現代)
[8109人在讀]6.封繩雹典 (神魔小說現代)
[3688人在讀]7.在夢裡一直被人梦槽怎麼辦?(H) (美女小說現代)
[4509人在讀]8.玲瓏錄(正直古板贡X青樓美人受) (古色古香古代)
[1647人在讀]9.律牧情節不歸路 (耽美小說現代)
[9874人在讀]10.碍的魔璃轉圈圈 (生死大愛現代)
[6526人在讀]11.牧系社會:多夫記(H) (二次元現代)
[7246人在讀]12.高H之家烃類(H) (耽美小說現代)
[2390人在讀]13.與小夫郎先婚候碍(娛樂明星古代)
[3998人在讀]14.仙為爐鼎(總贡) (玄幻小說古代)
[2465人在讀]15.嫖即嫖到老媽作者:不詳
[5469人在讀]16.毒姐,請上我(H) (耽美小說古代)
[7469人在讀]17.饱徒的都市捕獲狩獵遊戲 (末世危機現代)
[1354人在讀]18.喜歡酣JB钱覺的高大剃育生 (近代現代現代)
[7728人在讀]19.診所情緣 (都市小說現代)
[8263人在讀]20.侍妾 (言情小說古代)
[6760人在讀]第 1 部分
第 8 部分
第 15 部分
第 22 部分
第 29 部分
第 36 部分
第 43 部分
第 50 部分
第 57 部分
第 64 部分
第 71 部分
第 78 部分
第 85 部分
第 92 部分
第 99 部分
第 106 部分
第 113 部分
第 120 部分
第 127 部分
第 134 部分
第 141 部分
第 148 部分
第 155 部分
第 162 部分
第 169 部分
第 176 部分
第 183 部分
第 190 部分
第 197 部分
第 204 部分
第 211 部分
第 218 部分
第 225 部分
第 232 部分
第 239 部分
第 246 部分
第 253 部分
第 260 部分
第 267 部分
第 274 部分
第 281 部分
第 288 部分
第 295 部分
第 302 部分
第 309 部分
第 316 部分
第 323 部分
第 330 部分
第 337 部分
第 344 部分
第 351 部分
第 358 部分
第 365 部分
第 372 部分
第 379 部分
第 386 部分
第 393 部分
第 400 部分
第 407 部分
第 414 部分
第 421 部分
第 428 部分
第 435 部分
第 442 部分
第 449 部分
第 456 部分
第 463 部分
第 470 部分
第 477 部分
第 484 部分
第 491 部分
第 497 部分